繁体
白念筝向他请教,“
照对
人的忠诚来翻译,为什么一定要是loyalty,而不是fidelity呢?”
白秦瞥他一
,白念筝低下脑袋。
白秦
,“她只是个普通人,她
他,但没有
刻到可以付
一切,他们并不对等,亏欠
会把她
至崩溃。”
白秦
,“如果他忍不住打你或者自残呢。”
白念筝
,“我不明白,如果他对她们好,说明他克制住了;既然克制住了,说明他很
她们,那为什么要离婚?”
“这里翻译不是挚
,是忠诚。”白秦指
他的失误。
白秦
,“她说就是因为他太
她们了,所以她承受不了他宁可割腕自残,也要呵护她们的
,她
到压力,愧疚,继而无法选择自己真正想要的人生。”
白秦轻轻放下书,“是付
所有地奉献自己。”
白念筝
,“那妈妈选择您,是愚蠢的吗?”
是我愿被你占有一切。
“从那一天起,你成为存于我
眸的飞鸟。我渴望你
我,却怕你失去自由,因而我没有制造牢笼,任由你停驻肩
,在晚霞下为我歌唱一曲挚
。”
白秦顿了顿,
,“她别无选择。”
整本书都是用
语写的,白念筝翻成西语认真地一字一句念着。
“结合上文,揣
语境,可以译成devotion,
照原文,是loyalty。”白秦的批评
蓄,白念筝心虚地低
,“
语的语意理解
过词典翻译,我还是运用不好。”
下午,白念筝难得没有四
跑,而是捡起课本认真地读书,白秦走到他
后。
白秦从他手中
书随意翻了翻,“艾伯特的《
与死》,这本书在他离婚自杀后发售。”
白念筝
,“就像您对家族一样?”
白秦
,“他的妻
和女儿离开他,是因为他对他们太好了。”
白秦
,“
情很复杂,不是单
与不
能解释。当你成为
者,你就有选择
情的权力,在没有力量的情况下步
契约关系,是愚蠢的。”
白念筝
,“为什么?这不代表他
她们吗?”
白念筝
,“那我就把他绑起来,转移他的注意力,直到他冷静下来。这个妻
离开也好,她太弱了,应该加
锻炼。”
白念筝沉默片刻,
,“那loyalty放在这里,是什么意思呢。”
白秦
,“他的妻
在他自杀后说,他是天生的暴力人格,有严重家暴倾向。”
“devotion有忠诚的意思,但这里是想表达恋慕吧?”白念筝疑惑。
良久,白念筝听见他缓缓走远,只留下一句话。
白念筝
,“如果是我,我拼了命也要成为一个不用怕他的人,赚很多钱,给他买打不碎的家
和很多抱枕。”
“就像萨弥尔一样。”
假装小心翼翼地下床,轻手轻脚走
去。
白念筝
,“于是,她就扔下了丈夫,明明彼此相
,还生了孩
,明明可以一起过得更好?”