繁体
这个人是昨天的我啊!
我拎起睡袍的边缘,跟着这树叶混杂雨
留下的痕迹,匆忙追赶他们。女仆在叫我的名字,她冲过来的时候,我几乎已经跑上了楼梯,她挡在前面,双手抵住我的
。
“您不能上去,柯林斯先生,”她说,“如果海
娜夫人看见您衣冠不整地到
跑,就麻烦大了。”
她领着我就像领着个迷路的孩
,这双生了茧
的手,传递过来的温柔,如同她的声音一样使人平静下来。我们一起离开了门厅,下了仆人的楼梯,穿过昏暗的走廊来到厨房。
她蓝蓝的
睛,显得认真恳切。那
神拂过我肩
时变得不自然,我扭
一看,发现其他仆人正聚在楼梯
。他们怀抱鲜
望着我们。
“因为烧伤,柯林斯先生,”她平静地说,“有时候您会说一些奇怪的话,或者
现幻觉。喝杯茶就好了,几分钟后您又可以恢复正常了。”
“您家里有电话吗?”他接着说,
神中透
绝望,“我们得报警。”
我想要绕开她,可她又往旁边跨了一步,重新挡住我的路。
我看着他在耍什么
招,是在排演吗?还是在开玩笑?但是他走下楼梯的样
和昨天一模一样,步履轻松,自信满满,潇洒从容。
有人在和我说话,拽我的袖
,但是我的
睛里只有这个冒名
替我的人,
顺着他的
往地上滴。
“你这个家伙,别光在那里杵着!”他抓着我的肩膀,大喊大叫,透过睡袍我可以
觉到他的手指传来的寒意。
我挣脱开女仆,冲到墙上的一面镜
前,简直不忍目睹。我的脸烧得面目全非,各
肤
浅不一、
糙无比,摸上去像是烈日下炙烤过久的果实。我认识这个人,不知为何,我醒来就成了这个
家。
这不可能。
“喝杯茶,柯林斯先生,”她安
我,“您就需要喝杯茶。”
可我问错了人。答案凝固在那人留下的泥迹里,随着那泥迹一直延伸到楼上丹尼尔的房间里。
她的好心让我觉得压抑,温
但沉重,让我想起昨天丹尼尔的恳求和他说话时小心翼翼的神情,仿佛稍一用力便会让我骨折。他觉得我疯了,这个女仆也觉得我疯了。看到我
上发生的一切,以及我认为自己经历的一切,我不能确定他们是真的错了。
“我到底是怎么啦?”我结结
,扼住了自己的
咙,惊讶的是,我的声音变成了嘶哑的北方
音。
我的心咚咚直
,又转
朝向女仆。
“先生?”
又有人拽了我的胳膊一下,一个女仆转到我面前。她关切地看着我,嘴
在动。
丹尼尔·柯勒律治
现在楼梯
。
她的面孔好熟悉,可我想不起她是谁。
我眨了眨
睛,拂去自己的困惑,聚焦到她
上,终于听见了她说的话。
我的世界霎时一片空白。
“您又发作了,柯林斯先生,没有别的,”她说,“来厨房吧,我来沏壶茶咱们一起喝。”
“……柯林斯先生,您还好吧?柯林斯先生?”
“发作?”疑问张开了大嘴,仿佛要将我吞没。
“是
斯
安吗?”他说着,一只手扶着栏杆下了楼梯。
“我是怎么……”
我的眉
上已经渗
汗珠,烤箱和炉
散发着
度,锅里的东西在火上沸腾着。我闻到了
、烤
、烤
糕、糖和汗
的味
。客人太多,能用的烤箱又太少,
我努力去理解
前的景象。
这个人是我啊!
我越过她的
看向楼梯,丹尼尔已经带贝尔上楼去他的房间了,一切和昨天一模一样。
我无助地望了望她,她挽起我的胳膊,带我下了楼梯,人群闪开一条路让我们过去。
不等我回答,他推开我冲
了大厅,寻求帮助。
“让我过去,丫
!”我命令她,话一
就后悔了。这语气生
刻薄,
本不像是我在说话。
恐慌。